a woman's waving shadow
в порыве безделья сотворила список, в котором половина фактов - действительно обо мне.
upd., ах, я ж такая внезапная!
как и следовало ожидать, неправильные ответы выигрывают.
правильные - в комментариях.
upd., ах, я ж такая внезапная!
как и следовало ожидать, неправильные ответы выигрывают.
правильные - в комментариях.
Вопрос: где пять пунктов правды?
1. я предпочитаю китайскую кухню всем остальным | 5 | (7.35%) | |
2. в детстве я мечтала побывать в Лондоне | 8 | (11.76%) | |
3. в число моих целей входит смена гражданства | 6 | (8.82%) | |
4. я неплохо разбираюсь в некоторых аспектах мексиканской культуры | 5 | (7.35%) | |
5. у меня проблемы с межъязыковой координацией | 4 | (5.88%) | |
6. я впервые пересекла русскую границу в самолёте Москва-Берлин | 11 | (16.18%) | |
7. я чуть не стала этнологом | 7 | (10.29%) | |
8. меня раздражает звучание французского языка | 6 | (8.82%) | |
9. я люблю украинские романсы | 6 | (8.82%) | |
10. в мои ближайшие планы входит выучить итальянский | 10 | (14.71%) | |
Всего: | 68 Всего проголосовало: 13 |
1. я предпочитаю китайскую кухню всем остальным - неправда
вообще я за разнообразие, но если выделять что-то одно, это, скорей всего, будет французская кухня.
2. в детстве я мечтала побывать в Лондоне - неправда
в детстве я мечтала побывать в Берлине.
3. в число моих целей входит смена граждаства - неправда
по доброй воле я не выйду из российского; ну а второе вот, при возможности, принять не откажусь. с юридической точки зрения разница колоссальная.
в общем, немкой мне точно не стать, а вот француженкой - вполне (не уверена, правда, что нынешнее мягкое законодательство продержится ещё достаточно долго).
4. я неплохо разбираюсь в некоторых аспектах мексиканской культуры - правда
интерес к древним цивилизациям Мезоамерики и обожание Фриды Кало тому причина.
5. у меня проблемы с межъязыковой координацией - правда
последние месяцы я уж и не скажу, на каком языке думаю (этот конар меня достал, мэ бон, пёт этр же лё фэрэ, ки сэ, чем чёрт не шутит... шайсэ, это ж надо! - и далее в том же ритме); последние недели, много занимаясь переводами, я иногда первой выдаю англо-французскую версию, а потом лезу в мультитран за переводом уже с французского.
да и записи здесь мне теперь даются труднее.
6. я впервые пересекла русскую границу в самолёте Москва-Берлин - неправда
в поезде Москва-Севастополь.
7. я чуть не стала этнологом - правда
на втором курсе истфака, в период распределения, полгода грезила этнологией и даже на допзанятия ходила, но заявление в итоге написала на новую и новейшую историю Германии. судьбоносное решение, вначале выглядевшее как откровенный конформизм (кафедра-то, чай, престижнее).
8. меня раздражает звучание французского языка - правда
жить с языком и самозабвенно любить его - очень разные вещи. как мне было приторно в ранней юности, так и осталось сейчас.
9. я люблю украинские романсы - правда
я вообще именно украинский язык считаю самым красивым.
10. в мои ближайшие планы входит выучить итальянский - неправда
нет, спасибо. раздражает даже больше французского.
так что - испанский. тоже на "и", но какая разница!..
про украинский - забавно
а вот звучание франсэ и итальяно - мне нравится.
а п.5 у меня был в универе)))
просто для меня это становится настоящей проблемой, потому что 90-95% времени я говорю не по-русски...
тебе еще сложнее, я-то в остальное время на русском болтала.
хотя, ща с девочками встречаемся и по новой))
Хотя с 9 я была близка, хотела выбрать.
у меня-то проблемы касательно интерференции именно (и почти исключительно) в русский. при этом английский и французский как были в сознании параллельны, так и есть. а немецкий просто умирает постепенно (как английский раньше), ибо применения ему сейчас нет ))
смесь между иностранными идёт обычно, когда в одном знаешь то, чего не знаешь в другом. я, надеюсь, уже перешагнула этот порог...
типа, какое я впечатление произвожу, хихи.
просто молодой неокрепший мозг и сессии))
и Лондон выбрала.
по собственному опыту: достигнув действительно высокого уровня во французском - ни разу не употребляла в нём английских или немецких слов без осознанного стремления. а вот до того, как уровень появился, я очень часть разговаривала на фральмане да франглэ, исправляясь постфактум. сейчас у меня такое случается в английском, потому что десять лет язык был без коммуникативного применения.
это как раз и есть явный случай "пассивного" владения, т.е. категорию слова вроде и выучил, но на автомате не используешь.
кстати, в пассиве - как у меня сейчас - может оказаться и родной язык: мозг перегружен и выбирает ключевое в конкретной жизненной ситуации.
это всё сугубо личное видение.
в общем, вывод: ты очень хорошо меня знаешь, Настя ))
А они позволяют двойное гражданство? Не знала. Знаю, что российское и германское одновременно можно. И США-Россия.
в мои ближайшие планы входит выучить итальянский - неправда
нет, спасибо. раздражает
Я тоже итальянский не люблю, хотя все говорят, очень мелодичный язык. А еще к греческому отвращение необъяснимое.
а вот что российское и германское одновременно можно - странная информация: такая ситуация мне представляется возможной только в том случае, если ребёнок из русско-немецкой семьи и к совершеннолетию обращается за двумя паспортами. в остальном же и Германия, и Россия требуют выхода из уже имеющегося гражданства, чтобы дать своё.
на самом деле, я неплохо владею этой темой (как бывший германист). и к несчастью, знаю о "русаках" в их худших проявлениях.
да и вообще, жизнь за границей и собственные мытарства вложили мне нехилое такое количество презрения к мигрантам, жрущим деньги вкалывающих налогоплательщиков, но при этом не приносящим никакой отдачи. их что в Германии, что во Франции - валом.